domingo, 28 de noviembre de 2010

VARIANTES TEXTUALES (Primera Parte)

Variaciones de versiones actuales al español de los versículos en estudio

1 Samuel 28: 6-25. (6, 7, 8, 11, 13, 16)

RVR 60
6. Y consultó Saúl a Jehová; pero Jehová no le respondió ni por sueños, ni por Urim, ni por profetas.
7. Entonces Saúl dijo a sus criados: Buscadme una mujer que tenga espíritu de adivinación, para que yo vaya a ella y por medio de ella pregunte. Y sus criados le respondieron: He aquí hay una mujer en Endor que tiene espíritu de adivinación.
8. Y se disfrazó Saúl, y se puso otros vestidos, y se fue con dos hombres, y vinieron a aquella mujer de noche; y él dijo: Yo te ruego que me adivines por el espíritu de adivinación, y me hagas subir a quien yo te dijere.
11. La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir a Samuel.
13. ¿Porque me has engañado? Pues tú eres Saúl. Y el rey le dijo: No temas. ¿Qué has visto? Y la mujer respondió a Saúl: He visto dioses que suben de la tierra.
16 Entonces Samuel dijo: ¿Y para que me preguntas a mí; si Jehová se ha apartado de ti y es tu enemigo?

NVI
6. Por eso consulto al Señor, pero él no le respondió ni en sueños, ni por el Urim ni por los profetas.
7. Por eso Saúl le ordeno a sus oficiales: Búsquenme a una adivina, para que yo vaya a consultarla. Pues hay una en Endor, le respondieron.
8. Saúl se disfrazó con otra ropa y, acompañado de dos hombres, se fue de noche a ver a la mujer. Quiero que evoques a un espíritu, le dijo Saúl. Haz que me aparezca el que yo te diga.
11. ¿A quién desea usted que yo haga aparecer? Pregunto la mujer.
13. No tienes nada que temer, dijo el rey. Dime lo que has visto. Veo un espíritu que sube de la tierra, respondió ella.
16. Samuel le replicó: Pero si el Señor se ha alejado de ti y se ha vuelto tu enemigo, ¿Por qué me consultas a mí?

BJ
6. Consulto Saúl a Yahveh, pero Yahveh no le respondió ni por sueños ni por los Urim, ni por los profetas.
7. Dijo Saúl a sus servidores: Buscadme una nigromante para que vaya yo a consultarla. Dijeronle sus servidores: Aquí mismo, en Endor, hay una nigromante.
8. Se disfrazó Saúl poniéndose otras ropas y fue con dos de sus hombres; llegó donde la mujer de noche y dijo: Adivíname por un muerto y evócame el que yo te diga.
11. La mujer dijo: ¿A quién debo invocar para ti? Respondió: Evócame a Samuel.
13. El rey le dijo: No temas, pero ¿Qué has visto? La mujer respondió a Saúl: Veo un espectro que sube de la tierra.
16. Dijo Samuel: ¿Para qué me consultas si Yahveh se ha apartado de ti y se ha pasado a otro?



Biblia en Lenguaje Actual
6. Entonces consulto con Dios que debía hacer. Pero Dios no le contesto, ni en sueños, no por medio de suertes ni de profetas.
7. Además, como Saúl mismo había expulsado de Israel a todos los adivinos y espiritistas, les ordeno a sus ayudantes: Busquen a una espiritista. Quiero que me ayude a preguntarle a Samuel lo que debo hacer.
8. Una noche Saúl se disfrazó y, acompañado por dos de sus hombres, se fue a ver a esa mujer. Cuando llegó le dijo: Quiero que llames al espíritu de un muerto. Necesito preguntarle algo.
11. Ella pregunto: ¿Quién quieres que se te aparezca? Llama a Samuel, le contestó.
13. No tengas miedo, le aseguro el rey ¡Dime lo que ves! Ella le dijo: Veo a un espíritu que sube del fondo de la tierra.
16. Y Samuel le dijo: Si Dios te ha abandonado, y ahora es tu enemigo, ¿para qué me consultas?

En la próxima entrada veremos las variantes en el hebreo. Cada variante que se presenta en estas versiones es importante porque para cada traductor del hebreo al español y en algunos casos del LLX al español, tienen un significado especial. Por esto presentamos estas variantes que a veces tiene un trasfondo de conveniencia para seguir sosteniendo algunos errores doctrinales.
Como vamos notando al leer el texto la Biblia es muy clara y sacaremos mas conclusiones en la conclusión final.

No hay comentarios:

Publicar un comentario